Ho, Ho, Ho! Si c’était jour de célébration pour Fred et ses comparses du pôle sud géographique le 25 décembre, le jeune mauricien n’a pas oublié la raison de sa présence en ces terres hostiles pour autant. Parti tôt le 26, il a tout donné : « Je suis crevé, c’est incroyable. J’ai 1130 km à faire pour me rendre à Hercules Inlet et aujourd’hui, j’en ai fait 200…, les 4 premières heures dans le witheout et ensuite, contre un vent qui me déportait de ma trajectoire…, un dur travail pour les jambes et le dos. » Il est 21h chez lui (2 heures plus tard que Montréal) alors qu’il fournit un dernier effort pour me parler, agenouillé devant son chaudron rempli de neige, prélude à un souper bien mérité. L’amoureux des émotions fortes pense tomber comme une roche dans les bras Morphée. Par ailleurs, il craint une nouvelle bataille à livrer contre le vent samedi, avant de rajouter être disposé à s’engager tout entier pour voir les chiffres du compteur bondir à nouveau.
Point de vue nourriture, Frédéric a quitté le pôle sud avec 6 jours de rations supplémentaires pour ajouter aux 8 jours qui lui restaient. « Je vais commencer par manger la belle nourriture fraîche et si j’en ai besoin, je tomberai ensuite dans ma vieille nourriture à moi. »
Il vous salue, vous remercie d’être là et vous souhaite un beau temps des Fêtes.
Audio: 20141226
Boxing Day
Ho, Ho, Ho! If it was a day of celebration for Fred and his fellow Geographic South Pole on December 25, the Mauritian young man has not forgotten the reason for his presence in this hostile land. He left early on the 26th and gave everything: “ I’m tired, it’s amazing. I have 1130 km to do to get to Hercules Inlet and today I did 200…, the first 4 hours in the witheout and then against a wind that was deporting me from my path… a hard work for the legs and back. ” It’s 9pm in his tent (2 hours later than Montreal) while he provides a final effort to talk to me, kneeling before his cauldron filled with snow, prelude to a well deserved dinner. The man thinks he will drop like a rock in the arms of Morpheus. Moreover, the lover of the cold fears a new battle against the wind on Saturday before adding his willingness to commit to see the numbers jump again.
Food wise, Frédéric left the South Pole with 6 additional days of rations to add to the 8 he had. “ I’ll start eating the fresh food and if I need it, I’ll eat my old food. ”
He greets you, thanks you for being there and wishes you a beautiful Holiday Season.
Audio: 20141226En
Il n’y a pas de faute, Monsieur. Bienvenue parmi nous et bonne lecture! Son périple commence en novembre et vous avez toujours accès aux articles.
Salut Fred, je m’en veux de ne pas t’avoir suivi plutôt sur le web. Je suis de ta région ( La Tuque) et ici ce matin -20 c° et j’imagine là où tu es ! Bon courage , tu es un exemple de persévérance , BRAVO
Gilles Desrochers La Tuque Qc.
Frederic – super effort – so impressed by your distances and effort – I know more than anyone what you are battling against Sacre Blue !!! Talk when you finish – Geoff. Wilson.
Quelle persévérance que ce champion des distances sur neiges au grand vent et a une telle température de froidure!
Bonne route FRED …reste prudent et bon samedi …pour la famille Gauthier-TREMBLAY ce soir c’est NOËL ……